Von Benutzerhandbüchern über Bedienungsanleitungen bis hin zu Betriebshandbüchern – wir übersetzen Ihre technischen Dokumentationen in jede gewünschte Sprache.
Sie positionieren Ihr Produkt auf einem neuen Markt oder benötigen Ihre Unternehmensbroschüre für verschiedene Märkte? Wir liefern Ihre Broschüren, Werbe- und Produktunterlagen, Datenblätter, Kataloge, Jahresberichte u.v.m. perfekt übersetzt.
Ihre Website soll in einer weiteren Sprache Ihr Unternehmen präsentieren? Wir kümmern uns professionell um diesen sprachlichen Auftritt. Egal ob HTML-, XML-Dateien, ein CMS oder ein eigenes Redaktionstool – wir pflegen die Texte nach Wunsch auch gerne direkt ein.
Sie wollen sichergehen, dass Ihre rechtlichen Dokumente auch im Ausland verstanden werden? Wir bieten die korrekte Übersetzung des Originaldokuments in die Rechtssprache des Ziellandes. Eine Prüfung der rechtlichen Gültigkeit nehmen wir jedoch nicht vor, dafür empfehlen wir die Adaptierung der Übersetzung durch eine Rechtsanwaltskanzlei im Zielland.
Mittels spezieller Übersetzungs-Tools sind wir in der Lage, Source-Dateien wie z.B. exe- oder dll-Dateien direkt zu bearbeiten, ohne den zugrunde liegenden Programm-Code anzufassen. Wir bearbeiten dabei nur Texte der Menüs, Dialogfelder, Fehler- und Statusmeldungen, Schaltflächen etc. Falls die jeweilige Übersetzung zu lang ist, passen wir die Dimension des entsprechenden Elements an. Außerdem übersetzen wir Online-Hilfen, Schulungsunterlagen sowie Readme-Dateien.
Bestandteil unseres Portfolios ist es, auch grafische Darstellungen in die gewünschte Sprache zu übersetzen. Zur Bearbeitung benötigen wir lediglich die Grafik im Dateiformat. Sie haben Ihre Handbücher in InDesign, Framemaker oder QuarkXPress erstellt? Schicken Sie uns die Dateien – wir übersetzen die Texte und liefern sie druckfertig (!) im Layout der Ausgangsdatei.
Wir erstellen eine kundenspezifische Terminologie anhand Ihrer Unterlagen und übersetzen diese anschließend in die gewünschten Sprachen.