MORE THAN PURE TRANSLATION … A COMPREHENSIVE TRANSLATION PORTFOLIO

Technical translations

We can translate all kinds of technical documents, from user manuals to operating instructions, into any language you require.

Advertising and marketing texts

Are you looking to position your product on a new market or do you need a corporate brochure translating for various different markets? We provide high-quality translations of your brochures, advertising/product documents, data sheets, catalogues, annual reports and much more.

Websites

Do you want to present your company in another language? We're experts when it comes to translating websites. Be it an HTML or an XML file, a CMS or your own editing tool – we can insert the text straight into the required format.

Legal texts, agreements and employment contracts

Do you want to make sure that your legal documents can also be understood abroad? We offer accurate translations of the original document using the appropriate legal language of the target country. We are, however, unable to verify the legal validity of a translated document. We therefore recommend that you have the translation adapted by a law firm in the target country.
 

Software localisation

We use specialist translation tools to edit source files in exe or dll format without touching the underlying program code. We only edit the text contained in the menus, dialog fields, errors and status messages, buttons, etc. If the translation is too long, we will adjust the size of the relevant text. We also translate online help guides, training documents and readme files.

Desktop publishing

As part of our service portfolio, we can translate your graphics or artwork into the required language. To do this, all we need is the graphics or artwork in a suitable file format. Have you created your manuals in InDesign, Framemaker or QuarkXPress? Just send us the files – we'll translate the texts and return the translation ready for print in the layout of the source text.

Terminology and glossaries

We can create a customer-specific terminology list based on your documents and then translate these terms into the required languages.

The translation process – a continuous service

The key requirements for a successful translation project are a professional team, a good working environment, high quality standards and punctual delivery. This foundation provides the perfection conditions for a successful partnership.

Your own dedicated project manager

You benefit from one point of contact – your dedicated project manager. This person will be responsible for managing all of your orders. The key responsibility of a PURETRANS project manager is to select translators who have the required specialist expertise and language skills.

Four-eye principle

As part of our EN 15038 certification, we are committed to applying the 4-eye principle. This means that every one of our translations is checked again by a proofreader.

State of the art technology

We use the latest technology and equipment to continually optimise our translation processes. Computer Assisted Translation (CAT) or translation memory tools ensure consistency, faster turnarounds and value for money. These tools store translations from previous jobs in a database and alert the translator when an identical or similar sentence comes up again for translation. We generally do not use machine translation tools because this technology is not yet sufficiently advanced. We merely use tools of this kind to back up the conventional translation process.

Interface with your company’s internal workflow

Translation processes form part of your company’s complex internal workflows and are increasingly embedded within relevant software environments e.g. content or document management systems. Let’s work together to find a solution to link your systems to our translation environment.

Transparent order management

Our project managers use BusinessManager from Plunet. This system processes every request, every quotation and every order. Each processing step is scheduled at the beginning of the project, all employees are informed of the new order and delivery deadlines are set. This means that all the details of your orders can be accessed at any time.

Flexibility with file formats

An important factor in any translation process is the file format which we receive from you. Some file formats can be edited immediately (e.g. Word, Excel, PowerPoint), whereas others need to be converted into a format that the translator can edit (e.g. PDF). Formats such as InDesign, Framemaker and QuarkXPress require a certain amount of post-editing because different text lengths in the translation can alter the document's layout. If you send us your documents in the format you use, we will suggest the best solution for processing the translation.

Information about Cookies and Data Protection:

This website uses cookies. Cookies are small pieces of text, a web browser stores on the user’s device. They cause no harm.

Cookies that are required for the functionality of the website are set in accordance with Art 6 para. 1 lit b) GDPR (legal basis). All other cookies are only stored providing that you give consent according to Art 6 para. 1 lit a) GDPR (legal basis).


You have the right to withdraw your consent at any time. The withdrawal of consent does not affect the lawfulness of processing based on consent before its withdrawal. You are not obliged to give your consent in order to use the website. You can use the website irrespectively of your given, refused or withdrawn consent. However, the functionality of the website may be limited, when you refuse or withdraw your consent.


The offered information on this website is not addressed to children and persons below the age of 16.


To withdraw your consent or to restrict cookies, you have particularly the following possibilities:

Necessary Cookies:

This website could use the following cookies that are essential for operating the website:


Optional cookies for marketing and analysis purposes:


Cookies that are set for marketing and analysis purposes usually are stored longer than for the particular session; the precise storage time can be learned from the guidelines of the respective providers.

Additional information about the utilization of personal data in connection with the usage of this website can be found in our Data Protection Guidelines in accordance with Art 13 GDPR.